2-я ЛетописьГлава 11 |
1 |
2 Но Господь сказал Шемаии, Божьему человеку: |
3 |
4 „Так говорит Господь: „Вы не должны воевать против своих братьев! Возвратитесь каждый в свой дом, потому что всё случившееся было совершено Мной”». |
5 |
6 Он укрепил города Вифлеем, Етам, Фекою, |
7 Беф, Цур, Сохо, Одоллам, |
8 Геф, Мареша, Зиф, |
9 Адораим, Лахис, Азек, |
10 Цора, Аиалон и Хеврон. Эти города, принадлежавшие коленам Иуды и Вениамина, были укреплены. |
11 Когда Ровоам укрепил эти города, он назначил над ними начальников и устроил там хранилища для хлеба, масла и вина. |
12 Ровоам также вооружил солдат в этих городах щитами и копьями и сделал эти города неприступными. Ровоам держал под своим контролем города Иуды и Вениамина. |
13 |
14 Левиты оставили свои пастбища и луга и пришли в Иудею и Иерусалим. Они сделали это потому, что Иеровоам и его сыновья не дали им разрешения служить священниками Господа. |
15 Иеровоам выбрал своих священников служить на высотах, где он поставил идолов: козлов и тельцов, которых он сделал. |
16 Когда левиты ушли из Израиля, люди, преданные Господу, Богу Израиля, из всех колен Израиля приходили в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу своих предков. |
17 Эти люди сделали царство Иуды сильным и поддерживали Ровоама, сына Соломона, на протяжении трёх лет. Они делали это потому, что эти три года они жили так же, как жили при Давиде и Соломоне. |
18 |
19 Махалафа родила ему сыновей: Иеуса, Шемарию и Загама. |
20 Затем Ровоам женился на Маахе, которая была внучкой Авессалома. Она родила Ровоаму Авию, Аттая, Зизу и Шеломифа. |
21 Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше, чем всех остальных своих жён и наложниц. У Ровоама было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц. Ровоам был отцом двадцати восьми сыновей и шестидесяти дочерей. |
22 |
23 Ровоам поступил мудро и разослал всех своих сыновей по всем землям Иуды и Вениамина, во все укреплённые города, и снабдил их обильными запасами. Он также подыскал жён своим сыновьям. |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 11 |
1 Und da |
2 Aber des HErrn |
3 Sage |
4 So spricht der HErr |
5 Rehabeam |
6 nämlich |
7 Beth-Zur |
8 Gath |
9 Adoraim |
10 Zarea, Ajalon |
11 Und machte sie |
12 Und in allen Städten |
13 Auch machten sich |
14 Und sie |
15 Er stiftete |
16 Und |
17 Und stärkten also das Königreich |
18 Und |
19 Die gebar |
20 Nach |
21 Aber Rehabeam |
22 Und Rehabeam |
23 Und er nahm |
2-я ЛетописьГлава 11 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 11 |
1 |
1 Und da |
2 Но Господь сказал Шемаии, Божьему человеку: |
2 Aber des HErrn |
3 |
3 Sage |
4 „Так говорит Господь: „Вы не должны воевать против своих братьев! Возвратитесь каждый в свой дом, потому что всё случившееся было совершено Мной”». |
4 So spricht der HErr |
5 |
5 Rehabeam |
6 Он укрепил города Вифлеем, Етам, Фекою, |
6 nämlich |
7 Беф, Цур, Сохо, Одоллам, |
7 Beth-Zur |
8 Геф, Мареша, Зиф, |
8 Gath |
9 Адораим, Лахис, Азек, |
9 Adoraim |
10 Цора, Аиалон и Хеврон. Эти города, принадлежавшие коленам Иуды и Вениамина, были укреплены. |
10 Zarea, Ajalon |
11 Когда Ровоам укрепил эти города, он назначил над ними начальников и устроил там хранилища для хлеба, масла и вина. |
11 Und machte sie |
12 Ровоам также вооружил солдат в этих городах щитами и копьями и сделал эти города неприступными. Ровоам держал под своим контролем города Иуды и Вениамина. |
12 Und in allen Städten |
13 |
13 Auch machten sich |
14 Левиты оставили свои пастбища и луга и пришли в Иудею и Иерусалим. Они сделали это потому, что Иеровоам и его сыновья не дали им разрешения служить священниками Господа. |
14 Und sie |
15 Иеровоам выбрал своих священников служить на высотах, где он поставил идолов: козлов и тельцов, которых он сделал. |
15 Er stiftete |
16 Когда левиты ушли из Израиля, люди, преданные Господу, Богу Израиля, из всех колен Израиля приходили в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу своих предков. |
16 Und |
17 Эти люди сделали царство Иуды сильным и поддерживали Ровоама, сына Соломона, на протяжении трёх лет. Они делали это потому, что эти три года они жили так же, как жили при Давиде и Соломоне. |
17 Und stärkten also das Königreich |
18 |
18 Und |
19 Махалафа родила ему сыновей: Иеуса, Шемарию и Загама. |
19 Die gebar |
20 Затем Ровоам женился на Маахе, которая была внучкой Авессалома. Она родила Ровоаму Авию, Аттая, Зизу и Шеломифа. |
20 Nach |
21 Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше, чем всех остальных своих жён и наложниц. У Ровоама было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц. Ровоам был отцом двадцати восьми сыновей и шестидесяти дочерей. |
21 Aber Rehabeam |
22 |
22 Und Rehabeam |
23 Ровоам поступил мудро и разослал всех своих сыновей по всем землям Иуды и Вениамина, во все укреплённые города, и снабдил их обильными запасами. Он также подыскал жён своим сыновьям. |
23 Und er nahm |